

And with a good chunk of the community eagerly wishing to play the 2001 PlayStation release, an English translation of this PS1 port was always a bit of a holy grail for players. Question: Why so many different ports? Isn’t one version in English enough for you weebs?Īs any viewer of Digital Foundry will tell you, so many ports mean so many differences. While the wonderful Aeon Genesis team had previously translated the game for Super Famicom well before the iOS release, that official script from the mobile version would later be ported to the GBA release of Shin Megami Tensei by user Shawnxyz. Not exactly an ideal port, but beggars can’t be choosers when it comes to the whims of Atlus. Though much to the annoyance of JRPG nerds everywhere, an official English release wouldn’t see the light of day until 2014, when Atlus brought the game to iOS devices with touch-screen controls. So much so that they ported the demon-fusing dungeon-crawler to a multitude of other systems like the PC Engine, Mega-CD, PlayStation, Game Boy Advance and more.

Released exclusively in Japan for the Super Famicom, 1992’s Shin Megami Tensei was a smash hit for the wizards at Atlus. Both games have previously received official Western releases by Atlus themselves, but with Shin Megami Tensei stuck on outdated iOS devices and the PSP remaster of Persona 2: Eternal Punishment never reaching the west, fans have been patiently waiting for unofficial translators to fill these gaps in the series.Īnd now, lo and behold, thanks to the fine efforts of all involved, you can grab both patches right here:Įnglish patch for Shin Megami Tensei (Playstation)Įnglish patch for Persona 2: Eternal Punishment (PSP)


It’s been a big week for English-speaking fans of the Megami Tensei series, with fan-made translation patches now available for the PS1 port of Shin Megami Tensei and the PSP remaster of Persona 2: Eternal Punishment.
